Кто из нас не мечтал получить на Новый Год или День рождения книгу, на обложке которой витиеватым красивым шрифтом было написано «Ганс Христиан Андерсен. Сказки». И нарисован или прекрасный старичок Оле Лукойе, или Снежная Королева, летящая в потоке вьюги, или сам автор – в черном костюме и высокой черной шляпе-цилиндре. И с тростью. Кто из нас в детстве не грустил, жалея прекрасную Балерину и Оловянного солдатика, храбрую Герду, не проливал слезы над судьбой Гадкого Утенка? И даже зная, что он окажется то прекрасным лебедем, все равно плакали. Мы радовались, что Дюймовочке удалось сбежать от Крысы и Состоятельного Крота, а отважной Луизе расколдовать всех 11 братьев. Андерсен написал очень много, но в России лучше всего известно собрание его сказок. Это меньшая часть его наследия, но, несомненно, лучшая. В каждой сказке Андерсена есть тонкий юмор, искренность, чувства. Мы близко воспринимаем все истории гениального сказочника. Но ведь переведены они не менее талантливыми людьми, которые зачастую остаются в тени. По мнению многих литературоведов, самые прекрасные, самые добрые переводы сказок Андерсена на русский язык принадлежат перу уроженки небольшого городка Касимов, что в Рязанской области, Анны Ганзен. Да-да, вот если у вас сохранились книги, изданные издательством «Детская литература» и если они не совсем зачитаны и затерты, то вы легко можете найти подпись «Перевод А. Ганзен». Нашли? Ведь, наверное, нет-нет да и достанете заветную книжечку с полки. Ну не себе, так детям или внукам почитать.
Организаторы проекта «Литературное варенье» подумали, что было бы хорошо вспомнить прекрасного переводчика. Вспомнить, что Анна Ганзен осталась в Ленинграде и умерла во время блокады. Рассказать о ней, поблагодарить за талант, за детские мудрости, за эмоции, испытанные при чтении сказок. Почитать сказки и устроить волшебное чаепитие, на котором можно было бы собрать деньги на памятную табличку. Замысел «Сказочного похода» может осуществиться через Экспедицию проекта «Литературное варенье» из Воронежа, через Касимов, Белозерск в Санкт Петербург. Воронеж – потому, что в этом городе одной из гостиниц дали имя «Бронзовый кабан» в честь сказки Андерсена. Именно эта сказка в переводе Анны Ганзен самой первой была издана на русском языке. Касимов – родной город переводчицы, в котором существует прелестный сказочный музей. Белозерск – в этом городе сказки Андерсена стали самыми востребованными в местных библиотеках по запросам родителей. Дело в том, что в этом вологодском городе самая большая плотность читателей библиотек. Санкт Петербург – в этом городе благотворительным чаепитием Экспедиция должна завершиться. Очень хочется, чтобы «Сказочный поход», посвященный памяти Анны Ганзен, состоялся. Но для этого организаторам нужна ваша помощь.
https://planeta.ru/campaigns/litvarenie
Что такое «Литературное варенье»
«Литературное варенье» культурологический, просветительский проект с элементами гастрономического шоу. Существует с 2015 года. Авторы и координаторы проекта Светлана и Олег Колесниковы. Проект пользуется поддержкой коммуникационной группы «Гуров и партнеры».
Проект направлен на продвижение литературных музеев-усадеб, возрождение бытовых традиций русских семей разных сословий. Варка варенья по рецептам русских и зарубежных литераторов на территории фамильных усадеб является хорошим информационным поводом и дополнительным инструментом для привлечения туристов.
Особенность проекта в том, что во время гаджетов и минимума общения в реале, мероприятия погружают людей в живое общение, а в качестве средства коммуникации выбрана одна из самых интересных, «теплых» традиций русских семей – варка варенья, чаепитие и застольные беседы. И это позволяет открыть любимого писателя с другой – бытовой стороны, познакомить с традициями наших детей и внуков. И, конечно, вспомнить произведения любимых авторов, поделиться впечатлениями, нарисовать иллюстрацию, сделать сувенир своими руками, сервировать стол для чаепития по описанию в том или ином произведении.
За шесть сезонов авторы проекта побывали в 18 областях, приняли участие в 71 мероприятии. Особой своей задачей Светлана и Олег Колесниковы считают посильную помощь небольшим, НЕ статусным музеям, для которых важно любое внимание, любое новое мероприятие, новые информационные поводы и публикации в СМИ.
Организаторы проекта «Литературное варенье» подумали, что было бы хорошо вспомнить прекрасного переводчика. Вспомнить, что Анна Ганзен осталась в Ленинграде и умерла во время блокады. Рассказать о ней, поблагодарить за талант, за детские мудрости, за эмоции, испытанные при чтении сказок. Почитать сказки и устроить волшебное чаепитие, на котором можно было бы собрать деньги на памятную табличку. Замысел «Сказочного похода» может осуществиться через Экспедицию проекта «Литературное варенье» из Воронежа, через Касимов, Белозерск в Санкт Петербург. Воронеж – потому, что в этом городе одной из гостиниц дали имя «Бронзовый кабан» в честь сказки Андерсена. Именно эта сказка в переводе Анны Ганзен самой первой была издана на русском языке. Касимов – родной город переводчицы, в котором существует прелестный сказочный музей. Белозерск – в этом городе сказки Андерсена стали самыми востребованными в местных библиотеках по запросам родителей. Дело в том, что в этом вологодском городе самая большая плотность читателей библиотек. Санкт Петербург – в этом городе благотворительным чаепитием Экспедиция должна завершиться. Очень хочется, чтобы «Сказочный поход», посвященный памяти Анны Ганзен, состоялся. Но для этого организаторам нужна ваша помощь.
https://planeta.ru/campaigns/litvarenie
Что такое «Литературное варенье»
«Литературное варенье» культурологический, просветительский проект с элементами гастрономического шоу. Существует с 2015 года. Авторы и координаторы проекта Светлана и Олег Колесниковы. Проект пользуется поддержкой коммуникационной группы «Гуров и партнеры».
Проект направлен на продвижение литературных музеев-усадеб, возрождение бытовых традиций русских семей разных сословий. Варка варенья по рецептам русских и зарубежных литераторов на территории фамильных усадеб является хорошим информационным поводом и дополнительным инструментом для привлечения туристов.
Особенность проекта в том, что во время гаджетов и минимума общения в реале, мероприятия погружают людей в живое общение, а в качестве средства коммуникации выбрана одна из самых интересных, «теплых» традиций русских семей – варка варенья, чаепитие и застольные беседы. И это позволяет открыть любимого писателя с другой – бытовой стороны, познакомить с традициями наших детей и внуков. И, конечно, вспомнить произведения любимых авторов, поделиться впечатлениями, нарисовать иллюстрацию, сделать сувенир своими руками, сервировать стол для чаепития по описанию в том или ином произведении.
За шесть сезонов авторы проекта побывали в 18 областях, приняли участие в 71 мероприятии. Особой своей задачей Светлана и Олег Колесниковы считают посильную помощь небольшим, НЕ статусным музеям, для которых важно любое внимание, любое новое мероприятие, новые информационные поводы и публикации в СМИ.